Izdelki za prevajanje dokumentov (7)

Pravne in Juridične Prevajanja - Prevajanja pravnih dokumentov za Ministrstvo za pravosodje, odvetnike, svetovalce

Pravne in Juridične Prevajanja - Prevajanja pravnih dokumentov za Ministrstvo za pravosodje, odvetnike, svetovalce

STUDIO FORENIX ima za seboj obsežne izkušnje na področju pravnih prevodov, ki so vedno opravljeni s profesionalnostjo, z največjo pozornostjo do podrobnosti, ter strankam (odvetnikom, državnimi institucijami, fizičnimi in pravnimi osebami) dostavlja kakovostne prevode, kar je rezultat trdega dela in izobraževanja na področju prava, pravne stroke in kriminologije. STUDIO FORENIX se ponaša z znatnimi izkušnjami pri pravnem prevajanju naslednjih vrst dokumentov: - prevodi pravnih mnenj; - prevodi izvršb, pritožb, sodb; - prevodi poročil za mednarodne posvojitve, imenovanja skrbnikov, dodelitve; - prevodi zapisnikov obravnav, odločb; - prevodi ustanovitvenih aktov; - prevodi pooblastil in notarnih pooblastil, splošnih ali posebnih; - prevodi pritožb ali obtožb; - prevodi sodnih registrov in neporavnanih obveznosti; - prevodi poslovnih pogodb, dogovorov.
Legalizacija Dokumentov, Prevajanja in Vize

Legalizacija Dokumentov, Prevajanja in Vize

Združenje Centro Servizi Consolari se ukvarja z legalizacijo dokumentov pri vseh ambasadah in konzulatih v Italiji, pri prefekturi, tožilstvu in sodišču v Rimu. Specializirani smo tudi za pravne prevode v vseh jezikih sveta, postopke za priseljevanje in konzularne vize. Strankam nudimo pomoč korak za korakom skozi celoten postopek zahtevka za storitev, od začetnih informacij do prevzema dokumentov na domu in do njihove vrnitve. Poleg tridesetletnih izkušenj zagotavljamo tudi najvišjo raven profesionalnosti in strokovnosti.
Tehnični Dokumenti

Tehnični Dokumenti

Dokumenti, tehnični priročniki, certifikati, certifikati o delu itd. na področju gradbeništva in velikih projektov.
Tehnične prevode - tehnične prevode dokumentacije in predpisov

Tehnične prevode - tehnične prevode dokumentacije in predpisov

Za storitve prevajanja tehničnih dokumentov se podjetja vse pogosteje obračajo na specializirane agencije za tehnično prevajanje, saj je tehnično prevajanje eno najbolj zapletenih področij v industriji prevajanja. Tehnična dokumentacija je pogosto zelo specifična in njena izdelava zahteva uporabo profesionalnih prevajalcev, ki imajo obsežne izkušnje s prevajanjem tovrstnih besedil. STUDIO FORENIX lahko zagotovi kakovost tehničnih prevodov, ki jih izvaja ekipa profesionalnih prevajalcev z obsežnimi izkušnjami pri prevajanju besedil s področja: Mehanika Elektronika Kmetijstvo Industrija Inštalacije Prehrana Elektrika Upravljanje Gradbeništvo Vodstvo, itd.
Korporativni in notarski dokumenti

Korporativni in notarski dokumenti

Pogodbe, statuti, ustanovni dokumenti, pooblastila itd.
Overjene prevode - Overjene prevode dokumentov, namenjenih v tujino

Overjene prevode - Overjene prevode dokumentov, namenjenih v tujino

Legalizacija dokumenta ali legalizacija prevoda dokumenta, ki gre v tujino, predstavlja nujno fazo, da bo dokument sprejet v tuji državi. Prevod, ki je overjen in namenjen tujini, ki ga opravijo naši uradni prevajalci, vpisani v register prevajalcev in tolmačev, mora biti nato legaliziran s pečatom APOSTILLE ali s pečatom LEGALIZACIJA. APOSTILLE se postavi na overjene prevode, ki jih je treba predložiti v eni od držav, ki so ratificirale Haško konvencijo. STUDIO FORENIX poskrbi za legalizacijo tako izvirnih dokumentov, namenjenih tujini (prek pečatov overitve, ki jih postavi Okrožno sodišče ali Upravna enota), kot tudi za overjene prevode teh dokumentov (pri Okrožnem sodišču v Padovi).
Potrjene Prevajanja - Prisežene na Sodišču - Uradne prevode dokumentov preko sodne potrditve

Potrjene Prevajanja - Prisežene na Sodišču - Uradne prevode dokumentov preko sodne potrditve

STUDIO FORENIX je Združenje prevajalcev, specializirano za overjene prevode. Overjen prevod, znan v Italiji tudi kot overjen prevod in v tujini kot uradni prevod, je prevod, ki ga spremlja zapisnik o prisegi, ki jo je dal uradni prevajalec pred sodnim uradnikom glede zvestobe prevoda v primerjavi z izvirnim besedilom. Posledično prevod dokumenta ohranja enako pravno veljavnost kot izvirni dokument. Naši prevajalci, redno vpisani v register uradnih prevajalcev in tolmačev pri kazenskem in civilnem sodišču, s prisego, ki spremlja overjen prevod, prevzamejo vse civilne in kazenske odgovornosti glede zvestobe izvedenega prevoda, s čimer zagotavljajo tako najvišjo profesionalnost svojega dela kot tudi popolno zaupnost glede vsebine prevedenih besedil.